-
【結婚誓約式@岡山 3/3】神前立誓・リラックマ(拉拉熊)見證
上午還陰雨綿綿的天空,在儀式即將開始之際放晴,像是老天爺也為我們獻上祝福似的。 幸好過程當中,Tetsuya Goto牧 ...
続きを見る
國中時喜歡上傑尼斯而開始接觸日文,大學是日文系,碩士班研究日本文學,
畢業後想不開跑來日本讀博士班,轉眼間就過了五年。
離開家郷在國外生活,當然不會只有開心的事情。但是我喜歡日本、喜歡日文的心情一直沒有改變,也覺得如果能夠長久留下來,似乎也是個不錯的選擇。
與老公的緣份
雖然來日本讀博士班是我自己決定的,但是由於不夠努力,能夠領到獎學金的四年過去了,仍然無法交出博士論文。
其實似乎許多文科博士生都會面臨到類似的問題,我的日本人學姐們很多都先休學,一邊工作或育兒,一邊寫博士論文。
就在這時,我和現在的老公麥包(日本籍)在台灣的研討會上闊別九年久違重逢。
参考 我平常會稱呼老公為「むぎマン《Mugiman》」,其實原意應該是「小麥超人」(類似麵包超人アンパンマン)。但是打四個字太麻煩,於是借用「肉まん」(肉包)中「まん」的意思,命名為「麥包」。
麥包也是文科博士生,立場和我相近,所以很能理解我的煩惱。
當我們決定結婚,同時也開始了我們的闖關遊戲。
如此一來我就可以安心地留在日本和麥包一起生活,一邊努力完成學業。
待辦事項時程表
在準備的過程當中,意外發現我似乎很擅長處理行政手續。
我用Excel做了一份時程表,明記每個階段雙方需要備齊的文件等,
麥包(日本老公)看完驚呼:
反倒是麥包一知半解,問他登記結婚當天我們到底做了些什麼,他應該回答不出個所以然。
接受麥包的建議,我試著以文字記錄下這樁國際婚姻的點滴。
住民票「搬家」
前言有點長,我思考了一下正題到底該從哪邊下筆好。
我在東京的大學唸書,住在埼玉縣所澤市,麥包(日本老公)則住在岡山縣岡山市。
我們目前實際上還是分居的狀態(我預計今年內會搬過去岡山),
但是為了日後申請簽證能夠更順利,在登記結婚的同時,我也一起將住民票遷到岡山,如此一來住民資料上的地址便和麥包相同。
-
【結婚登記・遷入 2/4】與日本人登記結婚所需文件
在日本登記結婚時,外國籍的一方需要出示所謂的「婚姻要件具備證明書」,具體而言就是要有國籍、出生、單身等證明,這時身為台灣 ...
続きを見る
與麥包(日本老公)久違重逢、光速閃婚、闖關手續,一連串過程之酸甜苦辣全記錄: 戀愛・求婚 文字的力量 睽違九年,我在台灣的研討會上再次見到麥包(現在的日本老公)。 從那天之後,與麥包的文字交流充滿了 ... 続きを見る
與日本老公【戀愛 → 結婚 → 在留資格變更】全記錄